domingo, 27 de noviembre de 2016

“Vam ser desertors del circ"

 Com un insecte cap a la llum
quan la llibertat és un tren
o qualsevol transport d’escap
on es perden les paraules
a l’ull de la tempesta
deixem la pell en l’acte
com una serp de cristall
baix l’esguard de la lluna
a l’anticipada vigília.

Al dia següent soterràrem
allò viscut de color de rosa
i escollirem una altra cançó
al cau d’un nou viatge.

Albúmina sense closca
dissolta en la immensitat
d’allò que en diem fat
--un futur fet de passat—
vam ser fantasmes sense diari,
escamot de vides fent fugina
maldant per fer present,
cansats d’esperar un futur.

Vam trencar la corda fluixa
que mantenia l’equilibri.

Vam ser desertors del circ.

Omar García-Obregón

Traducció del original en castellà "Fuimos desertores del circo" del poemari La fragmentación del paisaje (1999) finalista del XIX Premio Internacional de poesía Antonio Machado, Francia) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario